《西遊伏妖篇》
一加一不一定等於二 曉龍
本以為周星馳監製兼編劇,加上徐克監製兼導演,按常理來說,必定會是數十年來難得一見的「曠世鉅片」。《西遊伏妖篇》的確集合了周氏一直以來的無厘頭笑料和徐氏擅長的動作電腦特技,把兩種具個人風格的電影特色集於一身,有同場較量的效果,這使影片深具後現代的風格。片中的玄奘在周氏的「調教」下,再不是斯文的宗教狂熱者,雖然仍以取經為人生的終極目標,但極富「人性」,有其與常人相似的七情六慾,不能完完全全戒除情慾和性慾,在午夜夢迴之際,依舊會想起自己心愛的人,塵世間的情和慾仍然綑綁著他,他有佛性,卻依然被情所困,故他不是百分百的聖人,這與周氏電影內常見的「彰顯人性光輝但仍有缺陷」的角色個性不謀而合。此外,徐氏可在孫悟空的武打場面內發揮自己的專長,片中悟空與紅孩兒大打出手的動作鏡頭和電腦動畫特技,具有徐氏自《蜀山傳》以來鍾情的電腦遊戲式卡通化演繹,亦屬於其《狄仁傑》電影系列的變奏。由此可見,周氏和徐氏皆在《西》內使出自身的「看家本領」,故此片的香港版海報刻意以周氏和徐氏為賣點,實不為過。
然而,一加一是否一定等於二?周氏和徐氏的「結合」是否必定能締造「奇蹟」?筆者觀賞粵語版的《西》,各位配音的演員皆著意模仿周氏電影內典型的市井小人物,用粗鄙諧趣的語調,運用聲音演繹角色的個性和行為,可謂「無一倖免」,連玄奘亦不例外。《西》實在是對《西遊記》原著的忠實支持者的一大考驗,本來純潔忠厚的玄奘變得好色低俗,本來忠肝義膽的悟空變得略顯邪惡,這就像色情暴力版的《白雪公主》,顛覆了正面角色的傳統形象,觀眾在一剎那間觀賞的可能不是《西》,而是另一齣活像《西》的作品。另一方面,徐氏在《西》內採用電腦遊戲的風格,「過關斬將」的味道甚濃,這似乎滿足了現今酷愛打機的新一代年青人的需求;不過,年青觀眾喜歡看的畫面,可能不是電腦遊戲的「複製版」和「放大版」,而是在電影院內經歷電腦遊戲以外具真實感和新鮮感的嶄新體驗,如今電腦遊戲式的格鬥風格重現在大銀幕上,實在難以令年青觀眾喜出望外。因此,對《西遊記》原著的幽默式顛覆和嘲諷與幻想式的電腦遊戲畫面的結合,使《西》顯得「兩頭不到岸」,兩者的發揮在約兩小時的片長局限下,明顯未達到極致,喜愛周氏和徐氏作者風格的兩群觀眾在影片的喜劇感及動作場面皆未達致巔峰的情況下,肯定難以心滿意足。
另一方面,在《西》的字幕放映完結後,有一長達數分鐘的片段,由周氏和徐氏扮演戲院接待員,負責影片散場後的清潔工作,他們多次強調《西》不是大片,這意味著觀眾不應以荷里活大片(Hollywood blockbuster)的標準評價《西》。因為《西》的製作成本未達荷里活A級片的水平,其電腦特技的先進和精美程度亦及不上荷里活A級片,故周氏和徐氏皆有「自知之明」,害怕看慣荷里活A級片的觀眾會把《西》與這些影片比較,然後肆無忌憚地對《西》批評得「體無完膚」。假如觀眾以華語片的製作成本及拍攝技術看待《西》,便會體諒此片在製作和拍攝過程方面的微細缺失,但應不能忍耐此片劇本鬆散起承轉合的整體結構和稍欠仔細深入的角色個性及行為的描寫,由於這些劇本的缺失與全片的製作限制沒有密切的關係,故全片仍有不少需要改善之處。因此,坊間傳言此片有佳句而無佳章,肯定並非毫無道理。